Acta academica karviniensia 2012, 12(3):14-26 | DOI: 10.25142/aak.2012.036
SENTENCE MODIFIERS SEEMINGLY AND SURPRISINGLY AND THEIR TRANSLATION INTO CZECH
- PhDr. Martina Jarkovská, Ph.D., Department of Languages, Faculty of Economics and Management, Czech University of Life Sciences Prague, Kamýcká 129, 165 21 Prague 6 - Suchdol, jarkovska@pef.czu.cz
Příspěvek se zabývá problematikou překladu adverbií odvozených příponou -ingly, které mají ve větě funkci obsahových větných modifikátorů hodnotících obsah sdělení z různých hledisek či postojů mluvčího. Činí tak na základě analýzy dvou nejfrekventovanějších disjunktů odvozených z přítomných participií surprisingly a seemingly. Obsahový (postojový) disjunkt surprisingly hodnotí obsah sdělení z hlediska neobvyklosti, zatímco epistemický postojový disjunkt seemingly vyjadřuje míru pochybnosti mluvčího. Ačkoliv tato příslovce ve své disjunktivní funkci převládají, jsou často homonymní s integrovanými syntaktickými funkcemi příslovečných určení a intenzifikátorů, začleněných do větné stavby. Pro určení disjunktivní funkce je tedy důležitá jejich pozice ve větě a sémantická intepretace. Jelikož disjunkty odvozené z přítomných participií v češtině víceméně nemají odpovídající strukturální protějšky, jejich překlad se jeví jako problematický. Existující adverbiální ekvivalenty obvykle odpovídají příslovečným určením začleněným do větné stavby a nikoliv nezačleněným větným modifikátorům. Čeština tak pro překlad používá systém částic nebo větné realizace. Článek se zabývá vhodností různých typů překladu na základě porovnání anglických a českých protějšků dvou obsahových disjunktů surprisingly a seemingly.
Klíčová slova: větný modifikátor, obsahový disjunkt, větná (ne)začleněnost, větná realizace, adverbiální realizace, předložková fráze, intenzifikátor
JEL classification: Y90
Zveřejněno: 30. září 2012 Zobrazit citaci
Reference
- BIBER, D., JOHANSSON, S., FINEGAN, E., LEECH, G., CONRAD, S. Longman Grammar of Spoken and Written English. 1st ed. Harlow: Longman, 1999, ISBN: 0-58-223725-4.
- BOLINGER, D. L. Linear Modification. In Forms of English. 1st ed. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965, p. 279-307, ISBN: 90-040-4572-4.
- DUŠKOVÁ, L., et al. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. 2. vyd. Praha: Academia, 1994, ISBN: 80-200-0486-6.
- FRONEK, J. Velký anglicko-český slovník, Leda, Praha, 2006, ISBN: 80-7335-022-X.
- GREENBAUM, S. Studies in English Adverbial Usage. 1st ed. London: Longman, 1969, ISBN: 0-87-024137-0.
- HAIS, K., HODEK, B. Velký anglicko-český slovník, Academia, Praha, 1984, ISBN: 978-80-7335-022-2.
- HUDDLESTON, R., PULLUM, G. K. The Cambridge Grammar of the English Language, Cambridge University Press, 2002, ISBN: 0521431468.
Přejít k původnímu zdroji...
- Longman Dictionary of Contemporary English, Longman, London, 1995, ISBN: 9781408215333.
- Longman Dictionary of the English Language, Longman, London, 1984, ISBN: 0-582-55511-6.
- MALINOVSKÝ, M. O tzv. disjunktech. Slovo a slovesnost, 51, 48 - 54, 1990, ISSN: 0037-7031.
- MALINOVSKÝ, M. Zpracování větných příslovcí (disjunktů) v novodobých slovnících angličtiny, Philologica Pragensia 33, 17-20, 1990, ISSN: 1211-2054.
- The Oxford English Dictionary, Oxford University Press, 1972, ISBN: 978-0300089196.
- PÁTÍK, R. On some stylistic and translation aspects of English sentence modifiers, Prague Studies in English 20, 149-164, 1993, ISSN: 1801-8858.
- POLDAUF, I. The Third Syntactical Plan, Travaux linguistiques de Prague 1, 241 - 255, 1964.
- QUIRK, R., GREENBAUM, S., LEECH, G., SVARTVIK, J. A Comprehensive Grammar of the English Language. 1st ed. London: Longman, 1985, ISBN: 0-582-96502-0.
- Adams, D. The Hitchhiker's Guide around the Galaxy. In The ultimate hitchhiker's guide - Complete & unabridged. New York: Wings Books, 1996, ISBN: 0-517-14925-7.
- Adams, D. Stopařův průvodce po galaxii. Translation Jana Hollanová, Praha: Odeon, 1991, ISBN: 80-207-0229-6.
- Adams, D. Restaurant at the End of the Universe. In The ultimate hitchhiker's guide - Complete & unabridged. New York: Wings Books, 1996, ISBN: 0-517-14925-7.
- Adams, D. Restaurant na konci vesmíru. Translation Jana Hollanová, Praha: Odeon, 1991, ISBN: 80-207-0229-6.
- Adcock, C.J. Fundamentals of Psychology. London: Penguin Books, 1964, ISBN: 978-0140206647.
- Adcock, C.J. Základy psychologie. Translation Marie Hejlová, Praha: Orbis, 1973, ISBN: 80-221-0186-9.
- Burke, P. Popular Culture in Early Modern Times. Ashgate, 2002, ISBN: 1 85928 102 8.
- Burke, P. Lidová kultura v raně novověké Evropě. Translation Markéta Křížová, Praha: Argo, 2005, ISBN: 80-7203-638-6.
- Burke, P. The Italian Rennaissance: Culture and Society in Italy. Cambridge: Polity Press, 1986, ISBN: 0-7456-2137-6.
- Burke, P. Italská renesance: Kultura a společnost v Itálii. Translation Jiří Kropáček, Mladá fronta, Praha, 1996, ISBN: 80-204-0589-5.
- Caldwell, I., Thomason, D. The Rule of Four. New York: The Dial Press, 2004, ISBN: 0-385-33711-6.
- Caldwell, I., Thomason, D. Pravidlo čtyř - Záhada Belladonna. Translation Petr Pomezný, Praha: Baronet, 2005, ISBN: 80-7214-770-6.
- Chomsky, N. Syntactic Structures. The Hague: Mouton & Co., 1971, ISBN: 0-7204-8604-1.
- Chomsky, N. Syntaktické struktury. Translation Zdeněk Hlavsa, Praha: Academia, 1966, ISBN: 80-7178-445-1.
Přejít k původnímu zdroji...
- Chomsky, N. Hegemony of Survival. America's Quest for Global Dominance. London: Penguin Books, 2004, ISBN: 978-0-141-01505-7.
- Chomsky, N. Hegemonie nebo přežití. Americké tažení za globální nadvládou. Translation Adéla Vopěnková, Praha: Mladá fronta, 2006, ISBN: 80-204-1351-0.
- Farrell, J.G. Troubles. Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 1981, ISBN: 0-224-61900-4.
- Farrell, J.G. Nepokoje. Translation Martin Hilský, Praha: Odeon, 1989, ISBN: 80-207-0001-3.
- Farrell, J. G. The Siege of Krishnapur, London: Weidenfeld and Nicolson, 1973, ISBN: 0 297 76580 9.
- Farrell, J. G. Obléhání Krišnapuru. Translation Jan Starý, Praha: Odeon, 1990, ISBN: 80-207-0160-5.
- Fulghum, R. All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten. New York: Villard Books, 1988, ISBN: 0-394-57102-9.
- Fulghum, R. Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce. Translation Jiří Hrubý, Praha: Odeon, 1993, ISBN: 80-207-0434-5.
- Fulghum, R. It Was on Fire When I Lay Down on It, New York: Villard Books, 1989, ISBN: 0-394-58056-7.
- Fulghum, R. Už hořela, když jsem si do ní lehal. Translation Jiří Hrubý, Praha: Odeon, 1993, ISBN: 80-207-0439-6.
- Havel, V. Dálkový výslech. New York: Vintage Books, 1990, ISBN: 80-7023-042-8.
- Havel, V. Disturbing the Peace, A Conversation with Karel Hvíždˇala. Translation Paul Wilson, New York: Vintage Books, 1990, ISBN: 0-679-73402-3.
- Havel, V. Letters to Olga. Translation Paul Wilson, London: Faber and Faber, 1990, ISBN: 0-571-14213-3.
- Havel, V. Dopisy Olze (červen 1979 - září 1982). Brno: Atlantis, 1990, ISBN: 80-7108-009-8.
- Heywood, A. Political Ideologies. Basingstoke: Macmillan, 1992, ISBN: 0-333-54936-8.
Přejít k původnímu zdroji...
- Heywood, A. Politické ideologie. Translation Zdeněk Masopust, Praha: Eurolex Bohemia, 2005, ISBN: 80-86861-71-6.
- Hunt, M. The Story of Psychology. New York: Doubleday, 1993, ISBN: 0-385-24762-1.
- Hunt, M. Dějiny psychologie. Translation Renáta Mlíkovská and Ivo Müller, Praha: Portál, 2000, ISBN: 80-7367-175-1.
- James, P. D. Devices and Desires. London: Faber and Faber Limited, 1989, ISBN: 0-571-14304-0.
- Jamesová, P. D. Plány a touhy. Translation Luba and Rudolf Pellar, Praha: Odeon, 1993, ISBN: 80-207-0465-5.
- Lodge, D. Nice Work. London: Secker & Warburg, 1988, ISBN: 0-436-25667-3.
- Lodge, D. Pěkná práce. Translation Miloš Calda, Praha: Nakladatelství Svoboda - Libertas, 1989, ISBN: 80-205-0294-7.
- Lodge, D. Thinks… Harmondsworth: Penguin Books Ltd., 2001, ISBN: 0-14-200086-8.
- Lodge, D. Profesorské hrátky. Translation Eva Kondrysová, Praha: Academia, 2002, ISBN: 80-200-1038-6.
- McDermid, V. Killing the Shadows. New York: St. Martin's Minotaur, 2000, ISBN: 0-312-26615-4.
- McDermidová, V. Vraždění stínů. Translation Jarmila Kroupová, Praha: BB art, 2003, ISBN: 80-7257-936-3.
- McDermid, V. The Torment of Others. New York: St. Martin's Minotaur, 2004, ISBN: 0-312-33919-4.
- McDermidová, V. Utrpení jiných. Translation Radmila Damová, Praha: BB/art, 2005, ISBN: 80-7341-454-6.
- Merton, T. The Waters of Siloe. New York: Garden City Books, 1951, ISBN: 0-85-969090-3.
- Merton, T. Vody Siloe. Translation Daniel Nečas, Praha: Krystal OP, 2007, ISBN: 978-80-85929-90-4.
- Moore, T. Soul Mates: Honoring the Mysteries of love and relationship. New York: Harper Colins Publishers, 1994, ISBN: 0-06-016928-1.
- Moore, T. Kniha o lásce a přátelství: pohled hlubinné psychologie a spirituálních tradic na mezilidské vztahy. Translation Jiří Foltýn, Praha: Portál, 1998, ISBN: 80-7178-160-6.
- Peters, E. Brother Cadfael's Penance. London: Warner Futura, 1995, ISBN: 0 7515 1370 9.
- Petersová, E. Pokání bratra Cadfaela. Translation Stanislava Pošustová, Praha: Mladá fronta, 2004, ISBN: 80-204-1175-5.
- Rushdie, S. Shame. London: Pan Books, 1983, ISBN: 0-39-453408-5.
- Rushdie, S. Hanba. Translation Pavel Dominik, Praha: Odeon, 1990, ISBN: 80-207-0173-7.
- Rushdie, S. The Moor's Last Sigh. London: Vintage, The Random House, 1995, ISBN: 0-09-959241-X.
- Rushdie, S. Maurův poslední vzdech. Translation Pavel Dominik, Praha: Mladá fronta, 1999, ISBN: 80-204-0768-5.
- Sanders, L. The Eighth Commandment. New York: G. P. Putnam's Sons, 1986, ISBN: 0-399-13125-6.
- Sanders, L. Osmé přikázání. Translation Vladimír Eisenbruk and Pavla Slabá, Praha: Svoboda - Libertas, 1992, ISBN: 80-205-0280-7.
- Wright, R. The Moral Animal, Evolutionary Psychology and Everyday Life. London: Little, Brown and Company, 1994, ISBN: 0 316 87501 5.
- Wright, R. Morální zvíře, proč jsme to, co jsme. Translation Antonín Hradílek, Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002, ISBN: 80-7106-612-5.